土鳖小屋

 找回密码
 请使用中文注册

指环王之宁若戴尔之歌视频

[复制链接]
弗罗多 发表于 2009-1-2 20:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P><EMBED align=middle src=http://player.youku.com/player.php/sid/XNjEzNDQ0MDg=/v.swf width=480 height=400 type=application/x-shockwave-flash allowScriptAccess="sameDomain" quality="high"></EMBED> </P>
<P>Lay of Nimrodel:   </P>
<P>An Elven-maid there was of old,</P>
<P>&nbsp;  远古的精灵美女, </P>
<P> A shining star by day:  </P>
<P> 如同白日闪亮的星辰, </P>
<P> Her mantle white was hemmed with gold,  </P>
<P> 穿著银灰色的丝履; </P>
<P> Her shoes of silver-grey.  </P>
<P> 披著黄金镶边白斗篷,出现在清晨。</P>
<P>&nbsp;  A star was bound upon her brows,  </P>
<P> 她的眉宇间有著星辰闪烁, </P>
<P> A loght was on her hair  </P>
<P> 光芒照耀她的发丝,</P>
<P>  As sun upon the golden boughs   </P>
<P>阳光射在树干如琥珀, </P>
<P> In Lórien the fair.   </P>
<P>在那美丽的罗瑞安。  </P>
<P> Her hair was long, her limbs were white, </P>
<P>  她的长发飘逸,双手雪白,</P>
<P>  And fair she was and free;  </P>
<P> 自由自在又美丽;  </P>
<P>And in the wind she went as ligh</P>
<P>t   她在风中如同轻风般摇摆,</P>
<P>  As leaf of linden-tree.  </P>
<P> 如同椴树枝叶般旖旎。   </P>
<P>Beside the falls of Nimrodel,  </P>
<P> 在宁若戴尔瀑布旁, </P>
<P> By water clear and cool, </P>
<P>  在清澈冰冷的水边,  </P>
<P>Her voice as falling silver fell  </P>
<P> 她的声音如同银铃响, </P>
<P> Into the shining pool. </P>
<P>  落在闪亮的池边。  </P>
<P> Where now she wanders none can tell,  </P>
<P> 今日无人知晓她曾漫游之处,</P>
<P>  In sunlight or in shade;  </P>
<P> 不管是在阳光下或是在阴影中;</P>
<P>  For lost of yore was Nimrodel   </P>
<P>因为宁若戴尔就此迷散四处, </P>
<P> And in the mountains strayed.  </P>
<P> 消失在山脉中。   </P>
<P>The elven-ship in haven grey </P>
<P>  精灵的船只出现在灰港岸,</P>
<P>  Beneath the mountain-lee   </P>
<P>就在那神秘的山脉下, </P>
<P>&nbsp;</P>
<P> Awaited her for many a day   </P>
<P>静候许多天却无人出现,</P>
<P>  Beside the roaring sea.  </P>
<P> 海岸的浪花无情地拍打。 </P>
<P>  A wind by night in Northern lands </P>
<P>  北地的夜风一吹, </P>
<P>&nbsp;</P>
<P> Arose, and loud it cried, </P>
<P>  惊醒了莫名的哭喊, </P>
<P> And drove the ship from elven-strands  </P>
<P> 将船只吹得离岸翻飞,</P>
<P>  Across the streaming tide.  </P>
<P> 窜出灰色的港岸。  </P>
<P> When dawn came dim the land was lost</P>
<P>,   曙光初出,大地已失,</P>
<P>  The mountains sinking grey  </P>
<P> 山脉缓缓沉没, </P>
<P> Beyond the heaving waves that tossed  </P>
<P> 汹涌的巨浪将衣物溅湿, </P>
<P> Their plumes of blinding spray.   </P>
<P>浪花也在半空中撞破。  </P>
<P> Amroth beheld the fading shore</P>
<P>&nbsp;  安罗斯看著远去的海岸,</P>
<P>  Now low beyond the swell,  </P>
<P> 现在已经遥不可及,  </P>
<P>And cursed the faithless ship that bore</P>
<P>&nbsp;  诅咒这无情的船只怎可离岸,</P>
<P>  Him far from Nimrodel.   </P>
<P>让他与宁若戴尔远离。  </P>
<P> Of old he was an Elven-king,  </P>
<P> 古代他是精灵王,  </P>
<P>A lord of tree and glen,   </P>
<P>谷地和树木之主,  </P>
<P>When golden were the boughs in spring  </P>
<P> 春天的树木兴旺, </P>
<P> In fair Lothlórien.  </P>
<P> 在那美丽的罗斯洛立安之土。</P>
<P>&nbsp;  From helm to sea they saw him leap, </P>
<P>  他们看见他跳下海中, </P>
<P> As arrow from the string,   </P>
<P>如同箭矢离弦, </P>
<P> And dive into water deep, </P>
<P>  只为那两人的情锺,  </P>
<P>As mew upon the wing.  </P>
<P> 遁入海中从此无缘。 </P>
<P>  The wind was in his flowing hair,   </P>
<P>风吹拂他飞散的长发,  </P>
<P>The foam about him shone; </P>
<P>  浪花在他身上闪亮; </P>
<P> Afar they saw him strong and fair </P>
<P>  他们看见他的强壮美丽啊,</P>
<P>  Go riding like a swan.  </P>
<P> 如同飞马奔驰在海上。 </P>
<P>  But from the West has come no word, </P>
<P>  西方毫无他的消息,</P>
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 请使用中文注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|土鳖小屋 ( 蜀ICP备2022018145号 )

    GMT+8, 2024-11-24 14:35

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表