<P><EMBED align=middle src=http://player.youku.com/player.php/sid/XNjEzNDQ0MDg=/v.swf width=480 height=400 type=application/x-shockwave-flash allowScriptAccess="sameDomain" quality="high"></EMBED> </P>
<P>Lay of Nimrodel: </P>
<P>An Elven-maid there was of old,</P>
<P> 远古的精灵美女, </P>
<P> A shining star by day: </P>
<P> 如同白日闪亮的星辰, </P>
<P> Her mantle white was hemmed with gold, </P>
<P> 穿著银灰色的丝履; </P>
<P> Her shoes of silver-grey. </P>
<P> 披著黄金镶边白斗篷,出现在清晨。</P>
<P> A star was bound upon her brows, </P>
<P> 她的眉宇间有著星辰闪烁, </P>
<P> A loght was on her hair </P>
<P> 光芒照耀她的发丝,</P>
<P> As sun upon the golden boughs </P>
<P>阳光射在树干如琥珀, </P>
<P> In Lórien the fair. </P>
<P>在那美丽的罗瑞安。 </P>
<P> Her hair was long, her limbs were white, </P>
<P> 她的长发飘逸,双手雪白,</P>
<P> And fair she was and free; </P>
<P> 自由自在又美丽; </P>
<P>And in the wind she went as ligh</P>
<P>t 她在风中如同轻风般摇摆,</P>
<P> As leaf of linden-tree. </P>
<P> 如同椴树枝叶般旖旎。 </P>
<P>Beside the falls of Nimrodel, </P>
<P> 在宁若戴尔瀑布旁, </P>
<P> By water clear and cool, </P>
<P> 在清澈冰冷的水边, </P>
<P>Her voice as falling silver fell </P>
<P> 她的声音如同银铃响, </P>
<P> Into the shining pool. </P>
<P> 落在闪亮的池边。 </P>
<P> Where now she wanders none can tell, </P>
<P> 今日无人知晓她曾漫游之处,</P>
<P> In sunlight or in shade; </P>
<P> 不管是在阳光下或是在阴影中;</P>
<P> For lost of yore was Nimrodel </P>
<P>因为宁若戴尔就此迷散四处, </P>
<P> And in the mountains strayed. </P>
<P> 消失在山脉中。 </P>
<P>The elven-ship in haven grey </P>
<P> 精灵的船只出现在灰港岸,</P>
<P> Beneath the mountain-lee </P>
<P>就在那神秘的山脉下, </P>
<P> </P>
<P> Awaited her for many a day </P>
<P>静候许多天却无人出现,</P>
<P> Beside the roaring sea. </P>
<P> 海岸的浪花无情地拍打。 </P>
<P> A wind by night in Northern lands </P>
<P> 北地的夜风一吹, </P>
<P> </P>
<P> Arose, and loud it cried, </P>
<P> 惊醒了莫名的哭喊, </P>
<P> And drove the ship from elven-strands </P>
<P> 将船只吹得离岸翻飞,</P>
<P> Across the streaming tide. </P>
<P> 窜出灰色的港岸。 </P>
<P> When dawn came dim the land was lost</P>
<P>, 曙光初出,大地已失,</P>
<P> The mountains sinking grey </P>
<P> 山脉缓缓沉没, </P>
<P> Beyond the heaving waves that tossed </P>
<P> 汹涌的巨浪将衣物溅湿, </P>
<P> Their plumes of blinding spray. </P>
<P>浪花也在半空中撞破。 </P>
<P> Amroth beheld the fading shore</P>
<P> 安罗斯看著远去的海岸,</P>
<P> Now low beyond the swell, </P>
<P> 现在已经遥不可及, </P>
<P>And cursed the faithless ship that bore</P>
<P> 诅咒这无情的船只怎可离岸,</P>
<P> Him far from Nimrodel. </P>
<P>让他与宁若戴尔远离。 </P>
<P> Of old he was an Elven-king, </P>
<P> 古代他是精灵王, </P>
<P>A lord of tree and glen, </P>
<P>谷地和树木之主, </P>
<P>When golden were the boughs in spring </P>
<P> 春天的树木兴旺, </P>
<P> In fair Lothlórien. </P>
<P> 在那美丽的罗斯洛立安之土。</P>
<P> From helm to sea they saw him leap, </P>
<P> 他们看见他跳下海中, </P>
<P> As arrow from the string, </P>
<P>如同箭矢离弦, </P>
<P> And dive into water deep, </P>
<P> 只为那两人的情锺, </P>
<P>As mew upon the wing. </P>
<P> 遁入海中从此无缘。 </P>
<P> The wind was in his flowing hair, </P>
<P>风吹拂他飞散的长发, </P>
<P>The foam about him shone; </P>
<P> 浪花在他身上闪亮; </P>
<P> Afar they saw him strong and fair </P>
<P> 他们看见他的强壮美丽啊,</P>
<P> Go riding like a swan. </P>
<P> 如同飞马奔驰在海上。 </P>
<P> But from the West has come no word, </P>
<P> 西方毫无他的消息,</P> |